日本語訳と英作文

「そのバスが遅れて着いたので、私達は乗るはずだった電車を逃した。」
→「The bus arrived late, so we missed the train we were supposed to take.」

①文の要素への分割

「そのバスが遅れて着いたので、私達は乗るはずだった電車を逃した。」を「文の要素」に分解して

「そのバスが遅れて着いた」「ので」「私達は」「乗るはずだった電車を」「逃した」

とします。

②-①「そのバスが遅れて着いた」→「the bus arrived late」

「そのバスが遅れて着いた」は「the bus arrived late」で表します。

②-②「ので」→「so」

「ので」は「だから」という意味なので「so」で表します。

②-③「私達は」→「we」

「私達は」は「we」で表します。

②-④「逃した」→「missed」

「逃した」は「missed」で表します。

②-⑤「乗るはずだった電車を」→「the train we were supposed to take」

「乗るはずだった電車を」は「the train we were supposed to take」で表します。

「私たちはその電車に乗るはずだった」は「we were supposed to take the train」
関係代名詞を使って「the train」を前に出すと「the train which we were supposed to take」
関係代名詞の目的語は省略できるので「the train we were supposed to take」
となります。

「be supposed to do ~」で「(義務や取り決めなどで)〜をすることになっている」「本当は~していなくてはいけない」という意味になります。

③まとめ

英作すると

「そのバスが遅れて着いたので、私達は乗るはずだった電車を逃した。」は「The bus arrived late, so we missed the train we were supposed to take.」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう