日本語訳と英作文

「彼女は自分のことを滅多に話さないので、私は彼女について何も知らない。」
→「I don't know anything about her because she seldom talks about herself.」

①文の要素への分割

「彼女は自分のことを滅多に話さないので、私は彼女について何も知らない。」を「文の要素」に分解して

「彼女は自分のことを滅多に話さないので」「私は」「彼女について」「何も知らない」

とします。

②-①「私は」→「I」

「私は」は「I」で表します。

②-②「何も知らない」→「don't know anything」

「何も知らない」は「know nothing」や「don't know anything」で表します。

②-③「彼女について」→「about her」

「彼女について」は「about her」で表します。

②-④「彼女は自分のことを滅多に話さないので」→「because she seldom talks about herself」

「彼女は自分のことを滅多に話さないので」は「because she seldom talks about herself」で表します。

「彼女は」は「she」
「滅多に話さない」は「滅多に〜ない」と「話す」なので「seldom talks」
「自分のことを」は「彼女自身のことについて」なので「about herself」
「ので」は「because」
とします。

③まとめ

英作すると

「彼女は自分のことを滅多に話さないので、私は彼女について何も知らない。」は「I don't know anything about her because she seldom talks about herself.」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう