日本語訳と英作文

「私たちはいつもお互いの意見を尊重するようにしている。」
→「We always try to be respectful of each other's opinions.」

①文の要素への分割

「私たちはいつもお互いの意見を尊重するようにしている。」を「文の要素」に分解して

「私たちは」「いつも」「お互いの意見を」「尊重する」「ようにしている」

とします。

②-①「私たちは」→「we」

「私たちは」は「we」で表します。

②-②「いつも」→「always」

「いつも」は「always」で表します。

②-③「ようにしている」→「try to」

「ようにしている」は「try to」で表します。

②-④「尊重する」→「be respectful of」

「尊重する」は「be respectful of」で表します。

「〜に敬意を表す」という表現には「be respectful of ~」や「be respectful to 〜」を使います。
「be respectful of ~」の後には「文化」や「意見」などの非生物なものが来るのに対して、 「be respectful to 〜」の後には「人」などの生物をとることができます。

②-⑤「お互いの意見を」→「each other's opinions」

「お互いの意見を」は「each other's opinions」で表します。

「お互い」は「each other」を使います。

③まとめ

英作すると

「私たちはいつもお互いの意見を尊重するようにしている。」は「We always try to be respectful of each other's opinions.」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう