日本語訳と英作文

「その試合の後半はとてもエキサイティングだった。」
→「The latter half of the game was very exciting.」

①文の要素への分割

「その試合の後半はとてもエキサイティングだった。」を「文の要素」に分解して

「その試合の後半は」「とてもエキサイティング」「だった」

とします。

②-①「その試合の後半は」→「the latter half of the game」

「その試合の後半は」は「the latter half of the game」で表します。

「latter」は「後の」
「half」は可算名詞で「半分」
という意味なので
「the latter half」は「後半」という意味になります。

②-②「だった」→「was」

「だった」は「was」で表します。

②-③「とてもエキサイティング」→「very exciting」

「とてもエキサイティング」は「very exciting」で表します。

③まとめ

英作すると

「その試合の後半はとてもエキサイティングだった。」は「The latter half of the game was very exciting.」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう