日本語訳と英作文

「何時が都合がよろしいですか?」
→「What time is convenient for you?」

①文の要素への分割

「何時が都合がよろしいですか?」を「文の要素」に分解して

「何時が」「都合がよろしい」「ですか?」

とします。

②-①「何時が」→「what time」

「何時が」は「what time」で表します。

②-②「ですか?」→「is」

「ですか?」は「is」で表します。

「ですか?」は主語が疑問詞なので語順も変わらず「is」で表します。

②-③「都合がよろしい」→「convenient for you」

「都合がよろしい」は「あなたにとって都合が良い」なので「convenient for you」で表します。

「be convenient for ~」で「〜にとって都合が良い」という意味になります。

③まとめ

英作すると

「何時が都合がよろしいですか?」は「What time is convenient for you?」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう