日本語訳と英作文
「彼らはその熊を生け捕りにしようとした。」
→「They tried to capture the bear alive.」
①文の要素への分割
「彼らはその熊を生け捕りにしようとした。」を「文の要素」に分解して
「彼らは」「その熊を生け捕りに」「しようとした」
とします。
②-①「彼らは」→「they」
「彼らは」は「they」で表します。
②-②「しようとした」→「tried to」
「しようとした」は「tried to」で表します。
②-③「その熊を生け捕りに」→「capture the bear alive」
「その熊を生け捕りに」は「capture the bear alive」で表します。
「capture」は第5文型「capture O C」をとり「OをCの状態で捕る」という意味になります。
③まとめ
英作すると
「彼らはその熊を生け捕りにしようとした。」は「They tried to capture the bear alive.」
となります。
文法のページへ英作文のページ(初級)へ英作文のページ(中級)へ無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう