日本語訳と英作文
        
            「彼らはその熊を生け捕りにしようとした。」
            →「They tried to capture the bear alive.」
        
  ①文の要素への分割
        「彼らはその熊を生け捕りにしようとした。」を「文の要素」に分解して  
        
            「彼らは」「その熊を生け捕りに」「しようとした」
        
        とします。
        
  
②-①「彼らは」→「they」
        「彼らは」は「they」で表します。
  
②-②「しようとした」→「tried to」
        「しようとした」は「tried to」で表します。
  
②-③「その熊を生け捕りに」→「capture the bear alive」
        「その熊を生け捕りに」は「capture the bear alive」で表します。
        
            「capture」は第5文型「capture O C」をとり「OをCの状態で捕る」という意味になります。
        
  ③まとめ
       英作すると
    
        
            「彼らはその熊を生け捕りにしようとした。」は「They tried to capture the bear alive.」
        
        となります。
    
  
文法のページへ英作文のページ(初級)へ英作文のページ(中級)へ無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう