日本語訳と英作文

「彼らはその熊を生け捕りにしようとした。」
→「They tried to capture the bear alive.」

①文の要素への分割

「彼らはその熊を生け捕りにしようとした。」を「文の要素」に分解して

「彼らは」「その熊を生け捕りに」「しようとした」

とします。

②-①「彼らは」→「they」

「彼らは」は「they」で表します。

②-②「しようとした」→「tried to」

「しようとした」は「tried to」で表します。

②-③「その熊を生け捕りに」→「capture the bear alive」

「その熊を生け捕りに」は「capture the bear alive」で表します。

「capture」は第5文型「capture O C」をとり「OをCの状態で捕る」という意味になります。

③まとめ

英作すると

「彼らはその熊を生け捕りにしようとした。」は「They tried to capture the bear alive.」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう