日本語訳と英作文

「その交響曲の後半は、前半よりも美しかった。」
→「The latter half of the symphony was more beautiful than the former half.」

①文の要素への分割

「その交響曲の後半は、前半よりも美しかった。」を「文の要素」に分解して

「その交響曲の後半は」「前半よりも」「美しかった」

とします。

②-①「その交響曲の後半は」→「the latter half of the symphony」

「その交響曲の後半は」は「the latter half of the symphony」で表します。

「その交響曲」は「the symphony」
「〜の後半」は「the latter half of ~」
で表します。

②-②「美しかった」→「was more beautiful」

「美しかった」は「もっと美しかった」なので「was more beautiful」で表します。

②-③「前半よりも」→「than the former half」

「前半よりも」は「than the former half」で表します。

「前半」は「the former half」で表します。

③まとめ

英作すると

「その交響曲の後半は、前半よりも美しかった。」は「The latter half of the symphony was more beautiful than the former half.」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう