日本語訳と英作文

「彼女が提案したプランは考える価値があるものだった。」
→「The plan he suggested was worth considering.」

①文の要素への分割

「彼女が提案したプランは考える価値があるものだった。」を「文の要素」に分解して

「彼女が提案したプランは」「考える」「価値があるものだった」

とします。

②-①「彼女が提案したプランは」→「the plan she suggested」

「彼女が提案したプランは」は「the plan she suggested」で表します。

「彼女はそのプランを提案した」は「she suggested the plan」
「which」を使って「そのプラン」を前に出すと
「彼女が提案したプラン」は「the plan which she suggested」
目的格「which」は省略できるので「the plan she suggested」
となります。

②-②「価値があるものだった」→「was worth」

「価値があるものだった」は「was worth」で表します。

「worth ~ing」で「〜する価値がある」という意味になります。

②-③「考える」→「considering」

「考える」は「considering」で表します。

「worth」があるので「consider」→「considering」とします。

③まとめ

英作すると

「彼女が提案したプランは考える価値があるものだった。」は「The plan he suggested was worth considering.」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう