日本語訳と英作文
「その車は木に衝突し、いくらかの損傷を受けた」
→「The car crashed into a tree and suffered some damage.」
①文の要素への分割
「その車は木に衝突し、いくらかの損傷を受けた」は「その車は木に衝突した、そしていくらかの損傷を受けた」なので「文の要素」に分解して
「その車は」「木に」「衝突した」「そして」「いくらかの損傷を」「受けた」
とします。
②-①「その車は」→「the car」
「その車は」は「the car」で表します。
②-②「衝突した」→「crash」
「〜に衝突した」は「crash into」で表します。
②-③「木に」→「into a tree」
「木に」は「into a tree」で表します。
②-④「そして」→「and」
「そして」は「and」で表します。
②-⑤「受けた」→「suffered」
「受けた」は「suffered」で表します。
「suffered」は「suffer」の過去形で「(苦痛・不快な事)を受ける」という意味があります。
②-⑥「いくらかの損傷を」→「some damage」
「いくらかの損傷を」は「some damage」で表します。
「損害」を意味する「damage」は不可算名詞です。
③まとめ
英作すると
「その車は木に衝突し、いくらかの損傷を受けた」は「The car crashed into a tree and suffered some damage.」
となります。
文法のページへ英作文のページ(初級)へ英作文のページ(中級)へ無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう