日本語訳と英作文
「バス会社は来年、平均15%料金を上げるだろう。」
→「Bus companies will raise their fares by an average of 15% next year.」
①文の要素への分割
「バス会社は来年、平均15%料金を上げるだろう。」は「文の要素」に分解して
「バス会社は」「来年」「平均15%」「料金を」「上げるだろう」
とします。
②-①「バス会社は」→「bus companies」
「バス会社は」は複数だと想定して「bus companies」で表します。
単数の場合は「the bus company」などで表すこともできます。
②-②「上げるだろう」→「will raise ~ by」
「上げるだろう」は「will raise ~ by」で表します。
「raise ~ by ...」で 、by以降の「上昇額」や「割合」を表し、「~を(上昇額・割合)上げる」という意味になります。
この前置詞「by」 は、上昇や下降により生じる「差」を表現するときに使います。
②-③「料金を」→「their fares」
「料金を」は「それらの料金を」なので「their fares」で表します。
②-④「平均15%」→「an average of 15%」
「平均15%」は「an average of 15 percent」や「an average of 15%」で表します。
「an average of ~」は「平均〜」を意味します。
②-⑤「来年」→「next year」
「来年」は「next year」で表します。
③まとめ
英作すると
「バス会社は来年、平均15%料金を上げるだろう。」は「Bus companies will raise their fares by an average of 15% next year.」
となります。
文法のページへ英作文のページ(初級)へ英作文のページ(中級)へ無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう