日本語訳と英作文

「その有能な弁護士には多くの依頼人があるようだ。」
→「The able lawyer is said to have a lot of clients.」

①文の要素への分割

「その有能な弁護士には多くの依頼人があるようだ。」は「文の要素」に分解して

「その有能な弁護士には」「多くの依頼人がある」「ようだ」

とします。

②-①「その有能な弁護士には」→「the able lawyer」

「その有能な弁護士には」は「the able lawyer」で表します。

「その」は「the」
「有能な」は「able」
「弁護士」は「lawyer」
であり「the able lawyer」となります。

②-②「ようだ」→「is said to」

「ようだ」は「〜と言われている」なので「is said to ~」で表します。

②-③「多くの依頼人がある」→「have a lot of clients」

「多くの依頼人がある」は「多くの依頼人を持っている」なので「have a lot of clients」で表します。

「多くの」を意味する「a lot of」は後ろに「可算名詞(複数)」と「不可算名詞」の両方を取ることができます。 「依頼人」を意味する「client」は可算名詞なので「clients」とします。 また、「many」も後ろに「可算名詞(複数)」をとって「多くの〜」という意味になります。

③まとめ

英作すると

「その有能な弁護士には多くの依頼人があるようだ。」は「The able lawyer is said to have a lot of clients.」

となります。



文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう