日本語訳と英作文

「その家を出る時、くれぐれも玄関に鍵をかけるのを忘れないで。」
→「Be sure to remember to lock the front door when you leave the house.」

①文の要素への分割

「その家を出る時、くれぐれも玄関に鍵をかけるのを忘れないで。」は「あなたがその家を出る時、玄関に鍵をかけるのを必ず覚えておいて。」なので「文の要素」に分解して

「あなたがその家を出る時」「玄関に鍵をかけるのを」「必ず覚えておいて」

とします。

②-①「必ず覚えておいて」→「be sure to remember」

「必ず覚えておいて」は「be sure to remember」で表します。

「be sure to」は「必ず〜する」という意味になります。

「remember to」は「〜することを覚えておく」
「remember ~ing」は「〜したことを覚えておく」
という意味になります。

②-②「玄関に鍵をかけるのを」→「to lock the front door」

「玄関に鍵をかけるのを」は「to lock the front door」で表します。

「玄関」は「the front door」となります。

②-③「あなたがその家を出る時」→「when you leave the house」

「あなたがその家を出る時」は「when you leave the house」で表します。

「あなたが」は「you」
「その家を」は「the house」
「出る」は「leave」
「時」は「when」
なので「when you leave the house」となります。

③まとめ

英作すると

「その家を出る時、くれぐれも玄関に鍵をかけるのを忘れないで。」は「Be sure to remember to lock the front door when you leave the house.」

となります。



文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう