日本語訳と英作文

「その医者は私に酒を飲みすぎないように助言した。」
→「The doctor advised me not to drink too much.」

①文の要素への分割

「その医者は私に酒を飲みすぎないように助言した。」を「文の要素」に分解して

「その医者は」「私に」「酒を飲みすぎないように」「助言した」

とします。

②-①「その医者は」→「the doctor」

「その医者は」は「the doctor」で表します。

②-②「助言した」→「advised」

「助言した」は「advised」で表します。

「advised 人 to do」で「人に〜することを助言する」という意味になります。

②-③「私に」→「me」

「私に」は「me」で表します。

②-④「酒を飲みすぎないように」→「not to drink too much」

「酒を飲みすぎないように」は「あまりに多く、酒を飲むことのないように」なので「not to drink too much」で表します。

③まとめ

英作すると

「その医者は私に酒を飲みすぎないように助言した。」は「The doctor advised me not to drink too much.」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう