日本語訳と英作文
「その医者は私に酒を飲みすぎないように助言した。」
→「The doctor advised me not to drink too much.」
①文の要素への分割
「その医者は私に酒を飲みすぎないように助言した。」を「文の要素」に分解して
「その医者は」「私に」「酒を飲みすぎないように」「助言した」
とします。
②-①「その医者は」→「the doctor」
「その医者は」は「the doctor」で表します。
②-②「助言した」→「advised」
「助言した」は「advised」で表します。
「advised 人 to do」で「人に〜することを助言する」という意味になります。
②-③「私に」→「me」
「私に」は「me」で表します。
②-④「酒を飲みすぎないように」→「not to drink too much」
「酒を飲みすぎないように」は「あまりに多く、酒を飲むことのないように」なので「not to drink too much」で表します。
③まとめ
英作すると
「その医者は私に酒を飲みすぎないように助言した。」は「The doctor advised me not to drink too much.」
となります。
文法のページへ英作文のページ(初級)へ英作文のページ(中級)へ無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう