日本語訳と英作文

「彼は妻に運転の仕方を教えようとするのを諦めた。」
→「He gave up trying to teach his wife how to drive.」

①文の要素への分割

「彼は妻に運転の仕方を教えようとするのを諦めた。」を「文の要素」に分解して

「彼は」「妻に」「運転の仕方を」「教えようとするのを」「諦めた」

とします。

②-①「彼は」→「he」

「彼は」は「he」で表します。

②-②「諦めた」→「gave up」

「諦めた」は「諦める」+「過去」なので「gave up」で表します。

「give up ~ing」で「〜するのを諦める」という意味になります。

②-③「教えようとするのを」→「trying to teach」

「教えようとするのを」は「trying to teach」で表します。

「try to」で「〜しようとする」という意味になります。

「teach」は第4文型をとり「teach O1 O2」で「O1にO2を教える」という意味になります。

②-④「妻に」→「his wife」

「妻に」は「彼の妻に」なので「his wife」で表します。

②-⑤「運転の仕方を」→「how to drive」

「運転の仕方を」は「how to drive」で表します。

③まとめ

英作すると

「彼は妻に運転の仕方を教えようとするのを諦めた。」は「He gave up trying to teach his wife how to drive.」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう