日本語訳と英作文

「地球温暖化は極地の氷を溶かして海の水位を上昇させると予想されている。」
→「Global warming is expected to melt polar ice and raise sea levels.」

①文の要素への分割

「地球温暖化は極地の氷を溶かして海の水位を上昇させると予想されている。」を「文の要素」に分解すると

「地球温暖化は」「極地の氷を溶かして海の水位を上昇させると」「予想されている」

となります。

②-①「地球温暖化は」→「global warming」

「地球温暖化は」は「global warming」で表します。

②-②「予想されている」→「is expected」

「予想されている」は「予想する」+「受動」であり「主語は三人称単数」なので「is expected」で表します。

②-③「極地の氷を溶かして海の水位を上昇させると」→「to melt polar ice and raise sea levels」

「極地の氷を溶かして海の水位を上昇させると」は「to melt polar ice and raise sea levels」で表します。

「極地の氷」は「polar ice」
「〜を溶かす」は「melt」
「そして」は「and」
「海の水位」は「sea levels」
「〜を上昇させる」は「raise」
「ということ」は「to (do)」
なので「to melt polar ice and raise sea levels」となります。

③まとめ

英作すると

「地球温暖化は極地の氷を溶かして海の水位を上昇させると予想されている。」は「Global warming is expected to melt polar ice and raise sea levels.」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう