日本語訳と英作文

「もし私があなたの言うことを注意深く聞いていたなら、私は成功していただろうに。」
→「If I had listened to you carefully, I would have been successful.」

①文の要素への分割

「もし私があなたの言うことを注意深く聞いていたなら、私は成功していただろうに。」を「文の要素」に分解すると

「もし私があなたの言うことを注意深く聞いていたなら」「私は」「成功」「していただろうに」

となります。

「する」を意味する「be動詞」は、第2文型(SVC)をとり、

「もし私があなたの言うことを注意深く聞いていたなら」・・・修飾語(M)
「私は」・・・・・・・・・主語(S)
「成功」・・・・・・・・・目的語(O)
「していただろうに」・・・述語(V)

となります。

②-①「私は」→「I」

「私は」は「I」で表します。

②-②「していただろうに」→「would have been」

「していただろうに」は「would have been」で表します。

「過去の事実に反する」ことを表すのは「仮定法過去完了」なので「主語+would(might,could)+have+過去分詞」で表します。

②-③「成功」→「successful」

「成功」は「successful」で表します。

②-④「もし私があなたの言うことを注意深く聞いていたなら」→「if I had listened to you carefully」

「もし私があなたの言うことを注意深く聞いていたなら」は「if I had listened to you carefully」で表します。

「過去の事実に反する」ことを表すのは「仮定法過去完了」なので「If+主語+had+過去分詞」で表します。

③まとめ

「文型」:第2文型(SVC)
「S」:I
「V」:would have been
「C」:successful
「M」:if I had listened to you carefully

英作すると

「もし私があなたの言うことを注意深く聞いていたなら、私は成功していただろうに。」は「If I had listened to you carefully, I would have been successful.」

となります。



文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう