日本語訳と英作文

「彼はまるで私の上司のように振る舞う。」
→「He behaves as if he were my boss.」

①文の要素への分割

「彼はまるで私の上司のように振る舞う。」を「文の要素」に分解すると

「彼は」「まるで私の上司のように」「振る舞う」

となります。

「目的語(〜を)」に当たる言葉はなく、「補語(S=C)」に当たる言葉もないため、 「SはVする」という第1文型(SV)の形が成り立ち、

「彼は」・・・・・主語(S)
「まるで私の上司のように」・・修飾語(M)
「振る舞う」・・・述語(V)

となります。

②-①「彼は」→「he」

「彼は」は「he」で表します。

②-②「まるで私の上司のように」→「as if he were my boss」

「まるで私の上司のように」は「as if he were my boss」で表します。
「as if 仮定法」で「まるで〜のように」という意味になります。 また「現在の事実に反する」ことを表すのは「仮定法過去」なので 「as If+主語+動詞の過去形」で表します。 ただし「was」→「were」になります。

②-③「振る舞う」→「behaves」

「振る舞う」は、主語が「三人称単数」なので「behaves」で表します。

③まとめ

「文型」:第3文型(SVO)
「S」:he
「V」:behaves
「M」:as if he were my boss

英作すると

「彼はまるで私の上司のように振る舞う。」は「He behaves as if he were my boss.」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう