日本語訳と英作文

「もし十分なお金があったら、私はその家を買っただろうに。」
→「If I had had enough money, I would have bought the house.」

①文の要素への分割

「もし十分なお金があったら、私はその家を買っただろうに。」を「文の要素」に分解すると

「もし十分なお金があったら」「私は」「その家を」「買っただろうに」

となります。

「SはOをVする」という表現なので第3文型(SVO)の形が成り立ち、

「もし十分なお金があったら」・修飾語(M)
「私は」・・・・・・・・主語(S)
「その家を」・・・・・・目的語(O)
「買っただろうに」・・・述語(V)

となります。

②-①「もし十分なお金があったら」→「if I had had enough money,」

「もし十分なお金があったら」は「if I had had enough money,」で表します。

「過去の事実に反する」ことを表すのは「仮定法過去完了」なので「If+主語+had+過去分詞」で表します。

②-②「私は」→「I」

「私は」は「I」で表します。

②-③「その家を」→「the house」

「その家を」は「the house」で表します。

②-④「買っただろうに」→「would have bought」

「買っただろうに」は「would have bought」で表します。

「過去の事実に反する」ことを表すのは「仮定法過去完了」なので「主語+would(might,could)+have+過去分詞」で表します。

③まとめ

「文型」:第3文型(SVO)
「M」:if I had had enough money,
「S」:I
「V」:would have bought
「O」:the house

英作すると

「もし十分なお金があったら、私はその家を買っただろうに。」は「If I had had enough money, I would have bought the house.」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう