日本語訳と英作文

「誰があなたにそのようなことをさせたんだ?」
→「Who made you do such a thing?」

①文の要素への分割

「誰があなたにそのようなことをさせたんだ?」を「誰があなたにそのようなことをするようにさせましたか?」なので「文の要素」に分解すると

「誰が」「あなたに」「そのようなことをするように」「させましたか?」

となります。

「SはOにCさせる」という表現なので第5文型(SVOC)の形が成り立ち、

「誰が」・・・・・・主語(S)
「あなたに」・・・・目的語(O)
「そのようなことをするように」・・補語(C)
「させましたか?」・述語(V)

となります。

②-①「誰が」→「who」

「誰が」は「who」で表します。

②-②「あなたに」→「you」

「あなたに」は「you」で表します。

②-③「そのようなことをするように」→「do such a thing」

「そのようなことをするように」は「do such a thing」で表します。

②-④「させましたか?」→「made」

「させましたか?」は、「強制してさせた」ので「made」で表します。
通常であれば「疑問文」なので「did S make」となりますが、疑問詞が主語なので「made」のままです。

③まとめ

「文型」:第5文型(SVOC)
「S」:who
「V」:made
「O」:you
「C」:do such a thing

英作すると

「誰があなたにそのようなことをさせたんだ?」は「Who made you do such a thing?」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう