日本語訳と英作文
「いつ雨が止むのかしら」
→「I wonder when it will stop raining.」
①文の要素への分割
「いつ雨が止むのかしら」を「文の要素」に分解すると
「いつ雨が止むの」「かしら」
となります。
②-①「いつ雨が止むの」→「when it will stop raining」
「いつ雨が止むの」は「when it will stop raining」で表します。
雨が止むのは未来なので「will」、「雨が止む」は「今降っている雨が止む」という意味なので「~ing」を使って「stop raining」となります。
②-②「〜かしら」→「I wonder ~」
「〜かしら」は「I wonder ~」で表します。
③まとめ
英作すると
「いつ雨が止むのかしら」は「I wonder when it will stop raining.」
となります。
文法のページへ英作文のページ(初級)へ英作文のページ(中級)へ無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう