日本語訳と英作文

「いつ雨が止むのかしら」
→「I wonder when it will stop raining.」

①文の要素への分割

「いつ雨が止むのかしら」を「文の要素」に分解すると

「いつ雨が止むの」「かしら」

となります。

②-①「いつ雨が止むの」→「when it will stop raining」

「いつ雨が止むの」は「when it will stop raining」で表します。
雨が止むのは未来なので「will」、「雨が止む」は「今降っている雨が止む」という意味なので「~ing」を使って「stop raining」となります。

②-②「〜かしら」→「I wonder ~」

「〜かしら」は「I wonder ~」で表します。

③まとめ

英作すると

「いつ雨が止むのかしら」は「I wonder when it will stop raining.」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう