日本語訳と英作文

「彼が何を言ったか、あなたは分からないのですか?」
→「Don't you understand what he said?」

①文の要素への分割

「彼が何を言ったか、あなたは分からないのですか?」を「文の要素」に分解すると

「彼が何を言ったか」「あなたは」「分からないのですか?」

となります。

「分かる」を意味する「understand」は、第3文型(SVO)をとり、

「彼が何を言ったか」・目的語(O)
「あなたは」・・・・・・・主語(S)
「分からないのですか?」・・・述語(V)

となります。

②-①「あなたは」→「you」

「あなたは」は「you」で表します。

②-②「分からないのですか?」→「don't ~ understand」

「分からないのですか?」は「分かる」+「否定」+「疑問」なので「understand」→「don't understand」→「don't ~ understand」で表します。

ここでは「分かる」は「知る(know)」よりも「理解する(understand)」の方がより適切な表現です。

②-③「彼が何を言ったか」→「what he said」

「彼が何を言ったか」は「what he said」で表します。

「彼が」は「he」
「何を」は「what」
「言ったか」は、「said」
になり、疑問詞「what」を前に出して「what he said」となります。

③まとめ

「文型」:第3文型(SVO)
「S」:you
「V」:don't ~ understand
「O」:what he said

英作すると

「彼が何を言ったか、あなたは分からないのですか?」は「Don't you understand what he said?」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう