日本語訳と英作文

「その店で何を買えばいいか教えていただけませんか?」
→「Would you please tell me what to buy at the store?」

①品詞への分割

「その店で何を買えばいいか教えていただけませんか?」は「その店で何を買えばいいか、私に教えていただけませんか?」なので「文の要素」に分解すると

「その店で何を買えばいいか」「私に」「教えていただけませんか?」

となります。

「SはO1にO2をVする」という表現なので第4文型(SVO1O2)の形が成り立ち、

「その店で何を買えばいいか」・目的語(O2)
「私に」・・・・・・・・・・・目的語(O1)
「教えていただけませんか?」・述語(V)

となります。

②-①「その店で何を買えばいいか」→「what to buy at the store」

「その店で何を買えばいいか」は「what to buy at the store」で表します。

②-②「私に」→「me」

「私に」は「me」で表します。

②-③「教えていただけませんか?」→「would you please tell」

「教えていただけませんか?」は「would you tell (me)」や更に丁寧に「would you please tell (me)」などで表します。

③まとめ

「文型」:第4文型(VO1O2)
「V」:would you please tell
「O1」:me
「O2」:what to buy at the store

英作すると

「その店で何を買えばいいか教えていただけませんか?」は「Would you please tell me what to buy at the store?」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう