日本語訳と英作文

「あなたの母親は、あなたに料理の仕方を教えてくれますか?」
→「Does your mother teach you how to cook?」

①品詞への分割

「あなたの母親は、あなたに料理の仕方を教えてくれますか?」を「文の要素」に分解すると

「あなたの母親は」「あなたに」「料理の仕方を」「教えてくれますか?」

となります。

「SはO1にO2をVする」という表現なので第4文型(SVO1O2)の形が成り立ち、

「あなたの母親は」・・・主語(S)
「あなたに」・・・・・・目的語(O1)
「料理の仕方を」・・・・目的語(O2)
「教えてくれますか?」・述語(V)

となります。

②-①「あなたの母親は」→「your mother」

「あなたの母親は」は「your mother」で表します。

②-②「あなたに」→「you」

「あなたに」は「you」で表します。
目的語なので前置詞は必要ありません。

②-③「料理の仕方を」→「how to cook」

「料理の仕方を」は「how to cook」で表します。
目的語なので前置詞は必要ありません。

②-④「教えてくれますか?」→「does ~ teach」

「教えてくれますか?」は「教えますか?」であり、主語は「三人称複数」なので「does ~ teach」で表します。
「教えてくれますか?」という日本語ですが、「あなたに尋ねている」のであって「あなたが母親に尋ねている訳ではない」ので、「will you ~?」や「please」などは使いません。

③まとめ

「文型」:第4文型(SVOO)
「S」:your mother
「V」:does ~ teach
「O1」:you
「O2」:how to cook

英作すると

「あなたの母親は、あなたに料理の仕方を教えてくれますか?」は「Does your mother teach you how to cook?」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう