日本語訳と英作文

「その歌は彼女が作曲した」
→「The song was composed by her.」

①文の要素への分割

「その歌は彼女が作曲した」は「その歌は彼女によって作曲された」なので「文の要素」に分解すると

「その歌は」「彼女によって」「作曲された」

となります。

「作曲された」を意味する「be composed」は、第1文型(SV)をとり、

「その歌は」・・・・・主語(S)
「彼女によって」・・・修飾語(M)
「作曲された」・・・・述語(V)

となります。

②-①「その歌は」→「the song」

「その歌は」は「the song」で表します。

②-②「作曲された」→「was composed」

「作曲された」は「be動詞」+「過去」+「composed」で、「主語」は「三人称単数」なので「was composed」で表します。

②-③「彼女によって」→「by her」

「彼女によって」は「by her」で表します。

③まとめ

「文型」:第1文型(SV)
「S」:the song
「V」:was composed
「M」:by her

英作すると

「その歌は彼女が作曲した」は「The song was composed by her.」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう