日本語訳と英作文

「彼女はその男の人に話しかけられました」
→「She was spoken to by the man.」

①品詞への分割

「彼女はその男の人に話しかけられました」を「文の要素」に分解すると

「彼女は」「その男の人に」「話しかけられました」

となります。

「目的語(〜を)」に当たる言葉はなく、「補語(S=C)」に当たる言葉もないため、 「SはVする」という第1文型(SV)の形が成り立ち、

「彼女は」・・・・・・・主語(S)
「その男の人に」・・・・修飾語(M)
「話しかけられました」・述語(V)

となります。

②-①「彼女は」→「she」

「彼女は」は「she」で表します。

②-②「その男の人に」→「by the man」

「その男の人に」は「by the man」で表します。

②-③「話しかけられました」→「was spoken to」

「話しかけられました」は、「話しかける」+「主語は三人称単数」+「受け身」+「過去」なので「was spoken to」で表します。
「人に話しかける」は「speak to 人」なので、受け身にすると「人 be spoken to」となります。

③まとめ

「文型」:第1文型(SV)
「S」:she
「V」:was spoken
「M」:by the man

英作すると

「彼女はその男の人に話しかけられました」は「She was spoken to by the man.」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう