日本語訳と英作文

「彼女は一言も言うことなく出て行った」
→「She went out without saying a word.」

①品詞への分割

「彼女は一言も言うことなく出て行った」を「文の要素」に分解すると

「彼女は」「一言も言うことなく」「出て行った」

となります。

「目的語(〜を)」に当たる言葉はなく、「補語(S=C)」に当たる言葉もないため、 「SはVする」という第1文型(SV)の形が成り立ち、

「彼女は」・・・・・・・主語(S)
「一言も言うことなく」・修飾語(M)
「出て行った」・・・・・述語(V)

となります。

②-①「彼女は」→「she」

「彼女は」は、主格なので「she」で表します。

②-②「一言も言うことなく」→「without saying a word」

「一言も言うことなく」は「without saying a word」で表します。

「〜することなしで」は「without ~ing」
「一言いう」は「say a word」で表します。

②-③「出て行った」→「went out」

「出て行った」は、「出ていく」+「過去」です。

「出ていく」は「go out」
「過去」なので、「go out」→「went out」

※「出かける」のが目的の場合は「go out」、「その場を離れる」のが目的の場合は「leave」を使います。

③まとめ

「文型」:第1文型(SV)
「S」:she
「V」:went out
「M」:without saying a word

英作すると

「彼女は一言も言うことなく出て行った」は「She went out without saying a word.」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう