日本語訳と英作文

「この辞書はなんて分厚いのだろう!」
→「How thick this dictionary is!」

①文の要素への分割

「この辞書はなんて分厚いのだろう!」を「文の要素」に分解すると

「この辞書は」「なんて」「分厚い」「のだろう!」

となります。

「この辞書」=「分厚い」なので、第2文型(SVC)をとり、

「この辞書は」・・・主語(S)
「なんて」・・・・・修飾語(M)
「分厚い」・・・・・補語(C)
「のだろう!」・・・述語(V)

となります。

②-①「この辞書は」→「this dictionary」

「この辞書は」は「this dictionary」で表します。

②-②「なんでしょう!」→「is」

「なんでしょう!」は、「主語」が「三人称単数」なので「is」で表します。

②-③「なんて」→「how」

「なんて」は「分厚い=形容詞」を強調しているため「how」で表します。

②-④「分厚い」→「thick」

「分厚い」は、「thick」で表します。

③まとめ

「文型」:第2文型(SVC)
「S」:this dictionary
「V」:is
「M」:how
「C」:thick

感嘆文は「強調する言葉」を文頭に持ってくることに注意して英作すると

「この辞書はなんて分厚いのだろう!」は「How thick this dictionary is!」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう