日本語訳と英作文

「あとで電話します」
→「I will call you later.」

①文の要素への分割

「あとで電話します」は「私はあなたに後で電話するだろう」なので「文の要素」に分解すると

「私は」「あなたに」「後で」「電話するだろう」

となります。

「電話する」を意味する「call」は、第3文型(SVO)をとり、

「私は」・・・・・・主語(S)
「あなたに」・・・・目的語(O)
「後で」・・・・・・修飾語(M)
「電話するだろう」・述語(V)

となります。

②-①「私は」→「I」

「私は」は「I」で表します。

②-②「電話するだろう」→「will call」

「電話するだろう」は「will call」で表します。

「will」には
①不確定性を示す:~だろう(未来を示すことが多い)
②意志:~するつもりだ
の2種類があります

②-③「あなたに」→「you」

「あなたに」は「you」で表します。
「you」は「call」の目的語なので前置詞は必要ありません。

②-④「後で」→「later」

「後で」は「later」で表します。

③まとめ

「文型」:第3文型(SVO)
「S」:I
「V」:will call
「O」:you
「M」:later

英作すると

「あとで電話します」は「I will call you later.」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう