日本語訳と英作文

「彼の手紙は数日後に届くだろう」
→「His letter will arrive in a few days.」

①品詞への分割

「彼の手紙は数日後に届くだろう」を「文の要素」に分解すると

「彼の手紙は」「数日後に」「届くだろう」

となります。

「目的語(〜を)」に当たる言葉はなく、「補語(S=C)」に当たる言葉もないため、 「SはVする」という第1文型(SV)の形が成り立ち、

「彼の手紙は」・・・主語(S)
「数日後に」・・・・修飾語(M)
「届くだろう」・・・述語(V)

となります。

②-①「彼の手紙は」→「his letter」

「彼の手紙は」は「his letter」で表します。

②-②「数日後に」→「in a few days」

「数日後に」は「in a few days」で表します。

②-③「届くだろう」→「will arrive」

「届くだろう」は「届く」+「だろう」で構成されています。

「届く」は「arrive」 「だろう」なので「will arrive」

となります。

「will」には
①不確定性を示す:~だろう(未来を示すことが多い)
②意志:~するつもりだ
の2種類があります

③まとめ

「文型」:第1文型(SV)
「S」:his letter
「V」:will arrive
「M」:in a few days

であるため、英作すると

「彼の手紙は数日後に届くだろう」は「His letter will arrive in a few days.」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう