日本語訳と英作文

「彼は明日ここにいるでしょう」
→「He will be here tomorrow.」

①品詞への分割

「彼は明日ここにいるでしょう」を「文の要素」に分解すると

「彼は」「明日」「ここに」「いるでしょう」

となります。

「目的語(〜を)」に当たる言葉はなく、「補語(S=C)」に当たる言葉もないため、 「SはVする」という第1文型(SV)の形が成り立ち、

「彼は」・・・・・・・主語(S)
「明日」・・・・・・・修飾語(M)
「ここに」・・・・・・修飾語(M)
「いるでしょう」・・・述語(V)

となります。

②-①「彼は」→「he」

「彼は」は「he」で表します。

②-②「明日」→「tomorrow」

「明日」は「tomorrow」で表します。

②-③「ここに」→「here」

「ここに」は「here」で表します。

②-④「いるでしょう」→「will be」

「いるでしょう」は「いる」+「だろう」で構成されています。

「いる」は「be動詞」
「だろう」なので「be」→「will be」

となります。

「will」には
①不確定性を示す:~だろう(未来を示すことが多い)
②意志:~するつもりだ
の2種類があります

③まとめ

「文型」:第1文型(SV)
「S」:he
「V」:will be
「M」:here
「M」:tomorrow

であるため、英作すると

「彼は明日ここにいるでしょう」は「He will be here tomorrow.」

となります。

文法のページへ

英作文のページ(初級)へ

英作文のページ(中級)へ

無料の「基礎から始める瞬間英作文アプリ」を使って英文をチェックしよう